Letter to grandma - Carta a la abuela
August 1993
Dear grandma,
Thank you very much for the package you sent us. One of the
bags of dulce de leche survived the journey and we used it for dad’s birthday
cake. But when I wrote asking you to
send the dulce in cans I meant the one that comes already canned, those sold in
supermarkets, because they are unbreakable.
But I know how difficult and expensive it must be to send
the packages, so don’t worry because it is available in Spain and when somebody
goes there they bring some back for us. We are well aware of the effort you
make and appreciate it very much.
I got very good marks and that means that when school starts
I can take the subjects I want, Biology, Chemistry, Art and Spanish at the
tertiary college.
OK, lots of kisses and all that,
Pablo
Querida
abuela:
Te agradezco mucho el paquete que
mandaste. Una de las bolsas de dulce de leche sobrevivió y la usamos para la
torta de cumpleaños de papá. Pero cuando escribí diciendo que mandes dulce en
lata quería decir en latas que ya tienen el dulce que se deben comprar en los
supermercados porque esas no se rompen.
Pero
ya sé cómo te debe costar hacer todo el despelote para hacer un paquete, ya el
dulce te debe resultar caro, entonces no te preocupes por que sin embargo en
España se consigue y cuando alguien va nos trae. Pero reconocemos tu esfuerzo y
te lo agradecemos mucho.
Saqué
muy buenas notas que significa que cuando empiece en el colegio terciario ahora
puedo hacer los cursos que quiero, que son Biología, Química, Arte y Español.
Bueno,
muchos besos y todo eso,
Pablo.
1 Comments:
Nice Blog Honey!
Post a Comment
<< Home