blogspot visitor
Abueleriasx2: August 2006

Abueleriasx2

My Photo
Name:
Location: London, United Kingdom

Friday, August 25, 2006

Se agranda la familia!



London, 30th September 1971

Dear Alejandrina and Teresa,

I haven’t been able to write until now for lack of time but I must tell you that we haven’t stopped thinking about you since we got the great news, especially about Teresa. We try to picture her with a swollen belly and later with her baby, boy or girl.

I can imagine how happy she must feel, because she has good reasons to be so, and envy her because I would like very much to give Doña Alejandrina a little grandchild, but it is a matter of waiting until the future dad makes up his mind. With the news from Teresa he seems to be coming round to the idea and who knows…But seriously, Oscar is as happy as if the baby were his own. You must have noticed how excited he was the other day when he phoned. I would have liked to say hello as well but the call would have been too long and being there with him I felt as if I had talked as well.

Thank you for your lovely birthday card! It is beautiful and Oscar says that the girl pictured in it looks a bit like me. I bet that’s why Alejandrina chose it. I had a very good time for my birthday, which fell on Monday, so on Sunday we spent the day with friends, I baked a cake and another one for Monday which I took to work to share with everyone at tea time. A mate at work gave me a beautiful plant and another gave me a book about looking after plants. They know that I like plants and have many at home. Did I tell you about the pots I keep here? The flat is full of them although they are not large like the plants I had in Buenos Aires, they are very nice and many are flowering. They are everywhere, on the dinning room window, on the coffee table, on the bookshelves, on the kitchen and bathroom windows, in short, everywhere except the bedroom because it is unhealthy to sleep in a room with plants in it. And they are all growing like mad. It seems I am lucky with them.

“El Pichicho” (Oscar) gave my darling present: an antique miniature made of bronze or a similar alloy of a little tray with a tiny wine bottle, soda siphon and four stemmed glasses. It is exquisite and very old. Our boy is getting more loving, cuddly and good every day!
We’ll have to see if we soon have a little Grillo as well, we musn’t be left behind.

Now I will say goodbye, thank you again for remembering my birthday. Do not leave us without news; write often to let us know how things are going so we can participate in family affairs at least from a distance. Be good and write and, Teresa, why don’t you write as well?
I haven’t had news from my mum for over a month. At least from Oscar’s call to you we know she is well, but why doesn’t she write?
Big kisses to you two and all the family,

Patricia


Londres, 30 de septiembre de 1971

Recién hoy puedo escribirles pues no tengo nunca tiempo pero sepan que desde que supimos la gran noticia no hacemos más que pensar en ustedes, sobre todo, como es natural, en Teresa y tratamos de imaginárnosla con una panza y luedo con su nene o nena. Me imagino lo felíz que estará, pues es como para estarlo. Me dá envidia porque ya tengo muchas ganas de darle un nietito a Doña Alejandrina yo también, pero aún se espera. Es cuestión de que el futuro padre se decida y parece que ahora, con la noticia de Teresa se está contagiando y quizás... En serio, Oscar se puso tan contento como si el nene fuera suyo.

El otro día, cuando llamó por teléfono, habrá notado lo entusiasmado que estaba. Yo también hubiera querido saludarlas, pero era mejor que hablara solo Oscar, si no la llamada se hacía muy larga, total yo estaba al lado de él y hacemos de cuenta que yo tambien hablé.

Recibí la preciosa postal para mi cumpleaños, gracias! Oscar me dijo que la nena dibujada en ella se parece a mí. A que Alejandrina la eligió por eso? Pasé un lindo cumpleaños, que como cayó en lunes lo festejamos el domingo yendo a pasar el día en casa de unos amigos y llevamos una torta que hice. El lunes, como había que ir a trabajar, llevé otra torta al trabajo y la comimos a la hora del té. Una compañera me regaló una planta lindísima y un compañero un libro sobre el cuidado de las plantas. Ellos saben que me gustan mucho las plantas y que tengo muchas en casa. Les conté de las plantas que tengo aquí? Tengo la casa llena y aunque no son macetas grandes como las que tenía en Buenos Aires, son muy lindas y muchas con flores. Las tengo por todos lados. En la ventana del comedor, en la mesa ratona, en la repisa de los libros, en la ventana de la cocina y del baño, en fín, el único lugar donde no puse es en el dormitorio porque hace mal dormir en la misma habitación con plantas. Todas crecen barbaramente, parece que sigo teniendo suerte con las plantas.

El Pichicho (Oscar) me regaló una preciosidad. Un juguetito antiguo, es una miniatura de bronce o alguna aleación así, de una botellita de vino, un sifoncito y cuatro copitas diminutas en una bandejita. Es amoroso y muy antiguo. El nene está cada vez más amorosiento y mimoso, y bueno!
Vamos a ver si nosotros pronto tenemos algún Grillito, que nos van llevando ventaja y eso no puede ser. Un día de éstos damos la señal de largada. Bueno, no un día de éstos sino un mes de éstos, pero es igual. Me despido ahora, gracias otra vez por acordarse de mi cumpleaños, escriban seguido contando cómo van las cosas, no nos tengan en la ignorancia que nosotros queremos participar de los sucesos familiares aunque estemos lejos, sean buenas y escriban, Teresa, por qué no nos escribís vos también?

De mi mamá sigo sin saber nada ya hace un mes y medio. Menos mal que con la llamada que Oscar les hizo a Uds. Me quedé tranquila sabiendo que estaba bien, pero, por qué no escribe?
Escriban ustedes! Besos muy grandes para las dos y para toda la familia,

Patricia

Sunday, August 20, 2006

Oscar estaba pintando London, 12-8-71

Dear mum, Teresa, Alicia, etc.,

First of all, greetings on your birthday, Ale, I hope you’ve had a great time. I was tempted to phone but in the end didn’t. Talking about phoning, a few days ago Costa, García and Tala phoned. It was 3 in the morning and the telephone woke us up with the lovely surprise. Later the Portuguese ball-braker from upstairs started making noise and I couldn’t sleep.

OK, I can tell you I have a lot of work and I also do free-lancing. I have no time to spare at all, but I am saving for our return to Buenos Aires, to be free from worries. It’s going very, very well for me, better than ever in my life. I must take advantage of the circumstances because one never knows how long it will last.
We already have a bank account. Patricia is working and getting paid a lot of money that she spends on clothes (well, she has bought a pair of trousers and a blouse!).

We have made a few friends. Some days ago a Canadian guy and an American girl came to visit and on Sunday an English couple are coming. The funniest thing is that I speak very little English and have to make myself understood by gestures. It’s more fun that way.

Although we are in summer, I never take off my sweater; it’s incredible how cold it is here. We never see the sun; maybe that’s why the English are so blondish and whitish.
Today Patricia and I were laughing at our “culture”. We read Italian newspapers and English magazines, we listen to French radio and we speak Spanish. This is the UN: I work with English, Canadian, Scottish, Lebanese, Finnish, Czechoslovakian and one Argentinean (Patricia). Ah, there is also a Spanish girl.

I have a complaint, Teresa and Alejandrina. Why do you write such short letters? Do write more, pals, I need to know how you are and what’s going on in the neighbourhood and the family. Don’t be lazy, pals, don’t save on paper, write long letters.

Teresa, how is your backache? Our friends from Argentina tell us that everything is pear shape over there. There is no money and the trouble is growing. How are you doing in such conditions? Are you working well, Tere? Tell me truthfully.

Talking of truth, I would like to know how are your relations with Don José progressing. It’s been revealed that his intentions are to request your hand from granny, Ale.

(The signature page is missing).


Londres, 12-8-71

Querida mamá, Teresa, Alicia y etc.:

Ante todo te saludo por tu cumpleaños, Ale, espero que lo habréis pasado muy bien. Yo estuve tentado de llamar por teléfono, pero después no lo hice. Hablando de teléfono, hace unos dias nos llamaron Costa, García y Tala. Eran como las 3 de la mañana y nos despertó el teléfono con ésta grata sorpresa. Como después el portugués hinchabolas que vive en el piso de arriba se puso a hacer ruido, no pude dormir.

Bue, cuento que tengo muchísimo trabajo y además hago changas. Practicamente no tengo un rato libre, pero me propuse juntar guita para cuando volvamos a Bs. As. Así no tenemos que pasar apurones. Me va muy pero muy bien. Quizás nunca me fue tan bien en toda mi vida. Esta es una circunstancia que debo aprovechar hasta el fondo pues quizás nunca se me dé una buena así otra vez.

Ya tenemos cuenta en el banco y todo. Patricia también trabaja y le pagan un kilo que guita que se gasta en pilchas (bueno, no es para tanto, sólo se compró un pantalón y una blusa!)

Tenemos ya varios amigos. Días pasados vinieron a casa un canadiense y una americana, ahora, el domingo, va a venir un matrimonio inglés. Lo cómico del asunto es que yo hablo poquísimo inglés y todo lo hago entender con señas. Así es más divertido.

Si bien estamos en verano, nuna me saco el pullover. Es increíble el frío que hace aquí. Nunca sale el sol, quizá por eso es que los ingleses son tan rubiones y blancuzcos.

Hoy con Patricia nos reíamos de nuestra “cultura”. Leemos los diarios italianos, las revistas inglesas, oímos la radio francesa y hablamos en español. Esto es las naciones unidas. Trabajo con ingleses, canadienses, escoceses, libaneses, finlandeses, checoslovacos y una argentina (Patricia) Ah, también hay una española.

Tengo una queja contra ustedes, Teresa y Alejandrina. ¿Por qué escriben cartas tan cortitas? Escriban más, ché, pues yo necesito saber cómo están, qué es de la vida del barrio y de la familia. No sean vagas ché, no le mezquinen al papel. Escriban cartas largas.

¿Cómo estás Teresa, de tu dolor de espalda?

Nos dicen los amigos de Argentina que todo está muy jodido allí, que no hay guita, que hay líos. ¿Cómo están ustedes en medio de tanto quilombo? ¿Estás trabajando bien, Tere? Cuenten y sean sinceras.

Y hablando de sinceridad, quisiera saber cómo andan vuestras relaciones con Don José, supe que tiene intenciones de pedir tu mano, Ale, a abuelita.
(Falta la página con la firma)

Wednesday, August 16, 2006

















This letter is for granny. I cannot send it directly because I can’t find her address. Send it to me (her address)

London, 12 – 08 – 71

Dear Granny,

We were so glad to get your letter, although I haven’t answered yet because I am working extremely hard and haven’t got a minute to spare.

First of all, don’t worry about the letter reaching us, it arrived and the address was correct. Even considering that the English language is not similar to Portuguese or to our Creole, it is sufficiently simple as a language (and also, the postmen here can read even if the envelope was written by Uncle Antonio).
OK, enough with the jokes.
We are very well and we are having a whale of a time. Our house is very nice and trendy, next door live a Portuguese family and (unfortunately) another one upstairs. Those pests don’t leave me in peace. Their Portuguese children jump up and down all day making our ceiling shake and the noise reverberate over our heads. How noisy are the Lusitanians! Aren’t they, granny? Just like you, who are a singing, noisy little old lady! I always remember your “Liro-liro” song (and sometimes I also sing it).
Before returning to Buenos Aires we will go to Portugal; it is still difficult because I haven’t the time to take holidays. Patricia is very well and works with me in the same studio. If you want to boast to the neighbours, tell them I have a very good reputation as a director of animation.
Well, now I say farewell with a million kisses for all of you. Please write to us, I like your letters very much. Cheerio,

Oscar.

I am also sending a lot of kisses to the whole family and especially for granny. Love,

Patricia


Esta carta es para la abuelita. No se la mando directamente pues ahora no encuentro su dirección. Mándenmela (la dirección).


Querida Abuelita:

Tuvimos la alegría de recibir tu carta. No la contesté enseguida pues tengo muchísimo trabajo y practicamente no paro ni un minuto. Primero te contesto que no te preocupes, que la carta llegó y que la dirección estaba bien escrita. Si bien el inglés no es parecido al portugués o al criollo, es bastante simple como idioma (y además los carteros de aquí saben leer aunque el sobre esté escrito por tío Antonio).

Bueno, basta de bromas. Nos va muy bien y la estamos pasando de maravillas. Tenemos una casa coquetona y simpática. Al lado nuestro vive una familia portuguesa y arriba otra (por desgracia). Estos hinchas no me dejan en paz. Tienen unos nenes portugueses que saltan día y noche haciendo retumbar el techo sobre nuestras cabezas.
¡Qué gente más ruidosa que son los lusitanos! ¿No, abuela? ¡¡Igual que vos!! ¡Que sos una viejita ruidosa y cantora!
Siempre me acuerdo de tu famosa canción “Liro-liro” (y a veces la canto también).

A Portugal iremos antes de volver a Buenos Aires, por ahora es imposible pues queda lejos y no tengo nada de tiempo para hacer vacaciones. Patricia está muy bien y labura conmigo en el mismo estudio. Si te querés fanfear con tus vecinos deciles que estoy muy bien considerado como director de dibujos animados.

Bueno, aquí me despido con un millón de besos para todos.

Escribí que me gusta muchísimo leer tus cartas.
Te saluda,

Oscar

Le mando muchos besos yo también, a toda la familia y más para la abuelita,

Patricia

-------------------




Tuesday, August 15, 2006

In May/June 1971 we were working for Halas and Batchelor, on the Jackson Five series. Oscar was directing and animating the songs and I was painting cells. The studio was in Mortimer Street.

En Mayo-Junio de 1971 trabajábamos los dos para Halas and Batchelor, en una serie de los Jackson 5. Oscar dirigía y animaba las canciones y yo pintaba cells. El estudio estaba en Mortimer Street.

Sunday, August 06, 2006

The Izquierdo Browns in Ibiza - Los Izquierdo Brown en Ibiza



This is a fragment of a letter, with no beginning or end, which fits in july 1971 because that is when we went on holiday to Ibiza and stayed with Sergio Izquierdo Brown and his wife:


...think about it, we are travelling, seeing new things and doing marvellous work and earning money; what more can I ask from life! But don’t worry; we haven’t decided to stay indefinitely, as immigrants. No, we will stay here as long as necessary to make a “name” for ourselves in the profession and save some money to be comfortable when we come back to Buenos Aires.
Talking of other things, it is snowing, thundering and raining cats and dogs all over Europe and here it seems we are in a different continent because although it’s the middle of winter we are enjoying some lovely, sunny (but cold) days.

Please, if you see García, ask him why doesn’t he write, it’s been around a month since his last letter (he must be in love, and so forgetful!)
We heard that in Buenos Aires it’s unusually hot…congratulations!
We might (maybe) go to Ibiza for a fortnight holiday, to stay with some Argentinean friends that live there. They have been in London and spent the last day with us at home. We had a lot of fun, he is an old friend of mine and it was a lovely surprise to meet him again.

Paty and I are doing some beautiful drawings, I draw on cell and she colours them. They are lovely. She is now in the kitchen making coffee with her aerodynamic coffee maker and I am in the living room writing this and listening to English music on the radio. Our flat is very small but very nice and comfortable. The only snag is that one leg of the bed is broken. My favourite amusement is to throw Patricia onto it and as a consequence we broke the leg twice. Now we have to be very careful when we turn in bed, in case we fall on our arse. What can you do, its life I guess!

The other day we saw two films of Bob Hope, Bing Crosby and Dorothy Lamour…



Este es un fragmento de carta, sin principio ni final, que corresponde al mes de julio de 1971, que es cuando nos fuimos a Ibiza de vacaciones a encontrarnos con Sergio Izquierdo Brown y su esposa:


...pensalo bien, estamos viajando, conociendo nuevas cosas, haciendo trabajos lindísimos y ganando guita; qué más le puedo pedir a la vida! Pero no se preocupen, no es que hayamos decidido quedarnos aquí “in eternum”, como inmigrantes. No, sólo estar aquí el tiempo necesario para hacernos una cierta “fama” en la profesión y juntar unos mangos como para establecernos cómodos en Buenos Aires al regreso.

A otra cosa: en toda Europa nieva, truena, llueve y cae mierda del cielo. Aquí parece que estuviésemos en otro continente pues en medio del invierno estamos gozando de unos lindísimos días de solcito (aunque fresquito).

Háganme un favor, si lo ven al García, pregúntenle por qué no nos escribe, hace casi un mes (o más) que no tenemos noticias suyas (de todo te olvidas, cabeza de novio!).
Nos enteramos de que allí en Buenos Aires hace un calor bestial como hace mucho que no se sentía...congratulaciones!

Nosotros quizás nos vayamos en nuestro veraneo a Ibiza a pasar 15 días en lo de unos amigos argentinos que allí viven. Ellos estuvieron aquí con nosotros en Londres y la última noche la pasaron en casa. Nos divertimos muchísimo, él es un viejo amigo mío y fue una lindísima sorpresa volver a encontrarnos.

Estamos haciendo unos dibujos lindísimos la Paty y yo.Yo hago los dibujitos en celuloide y ella los pinta. Quedan preciosos.
Ahora está en la cocina haciendo café con su cafetera aerodinámica y yo estoy en el living escribiéndo y oyendo la radio que pasa música inglesa.
Nuestra casa es chiquita pero muy simpática y cómoda. La única joda es que se rompió la pata de la cama. Mi diversión favorita es agarrar a Patricia en brazos y tirarla en la cama. Joda, joda, ya rompimos la pata dos veces y tenemos que dormir cuidando no darnos vuelta con mucha brusquedad o nos caemos de culo. Qué le vamos a hacer, son cosas de la vida!
El otro día vimos dos películas de Bob Hope, Bing Crosby y Dorothy Lamour…